Omyłki drukarskie
Tomu drugiego Dworu Wiejskiego.
[Zapisano w kolejności: Zamiast - Strona / Wiersz - Czytaj]
nie zego 1 / 15 nie ze złego,
nadto w niej 1 / 19 same w niej.
Trufle 11 / 9 Szufle.
Piław 19 / 1 mylnie drukowane większemi literami
ugotowane 25 / 28 ugotowana,
wstaw rądel 29 / 12 wstaw w rądel.
przyrumienia 31 / 28 przyrumienią,
frytuzy 39 / 10 frytury.
Grubosi 46 / 23 Grubości,
pypuszone 52 / 28 wyczyszczone.
Dzik 55 / — mylnie drukowane większemi literami,
długą 56 / 7 dużą.
so 61 / 15 soli,
nadziane 61 / 25 nadziania.
Nakrój 66(1) / 5 Nakryi.
może 70 / 15 można.
Gęsi 71 / 6 mylnie drukowane większemi literami,
przedmiotem 73 / 3 zasiłkiem,
do jednej sztuki 4 63 / 5 do jednej sztuki. 1/2
szczypię mąki 98 / 15 ze szczyptą mąki.
Skro 106 / 8 ikrę.
wyjmij 109 / 18 wjmyj.
Brokoli 117 / 23 mylnie większemi drukowane literami,
maki 127 / 18 gałki,
delikatniejszym 128 / 5 delikatniejsza.
Grzyby i Sałaty 137 / 140 — powinno bydź większemi literami,
opiekaj 161 / 19 opiekanej,
najcięższą 162 / 10 najtęższą,
wyda 162 / 16 wydaj,
smażone 163 / 22 spalone.
Mączniki 164 / — powinno bydź większemi literami,
przywarz 166 / 5 przewarz.
zasiekaj 167 / 6 posiekaj,
nim wystygnie 167 / 17 nim cukier wystygnie,
nóżki cielęcej 170 / 17 nóżek cielęcych.
Rodzenki 171 / 19 wszędzie gdzie się tylko ten wyraz znajdzie czytaj: rozenki.
Kropel 171 / 29 kropek.
w rąbel 173 / 14 w rądel.
Serce jedno 183 / 30 serce jedno,
----------------------
(1) stronnica 66 nosi liczbę 48 mylnie.
wsłoninie 187 / 16 wstawione.
pozołć 188 / 20 pozłoć.
kalarepek 191 / 9 kalarepek,
magnionek 191 / 27 magnionez.
drobiu indyk 191 / 29 drobiu, indyk.
na stronnicy 193 nie potrzebnie przeciągnięta nota.
do stronnicy 195 powinna się kończyć na wyrazach: aby jak najściślej było, i znajdować się na dole w przypisku. Dalszy ciąg. Gdy ciasto spoczywa itd nie należy wcale do Noty, druk powinien byt bydź zwyczajny.
Slewki 203 / 15 Sliwki, i gdzie tylko ten wyraz się znajduje.
biszkopty i gdzie tylko ten wyraz 207 / 4 biszkokty.
dalej 211 / 8 daje.
gorąco 214 / 13 gorące.
dotąd 219 / 6 potem.
biała 221 / 1 bila.
Neuchetes 222 / 5 Neuchatel,
stęchł 222 / 21 stężał.
Strachina 222 / 26 Strachino.
ostudź 224 / 15 osłodź.
massę 229 / 18 mąkę.
pochylą 230 / 5 pochyla.
zwolna ciągle 131 / 25 zwolna, ale ciągle.
cukrowanemi 238 / 16 cukrowemi.
Łososie 254 / 11 Łososia.
Szambaglione 161 / 8 Sambaglione.
przyjemnego 262 / 21 nieprzyjemnego.
na ogień bez ognia 262 / 25 na ogień bez wody.
kocieł 264 / 5 kocioł,
poprawy 265 / 11 poprawny.
naparzana 271 / 22 napuszczana.
Chłodziec 277 / 15 Chołodziec.
na 8 osób 278 / 1 na 5 osób.
A... K... 281 / 22 A... P...
warzywa 282 / 7 Jarzyny.
krajane 282 / 28 krajana.
z pomarańczami 286 / 11 z pomaranczami.
Nadto w spisie na końcu wyrazy: Pilaw, Dzik, Gęsi, Brokoli, powinny bydź drukowane zwyczajnemi literami. A zaś wyrazy: Grzyby, Sałaty, Mączniki, dużemi tytułowemi. Tamże str: VI przepis lubelski i z poznańskiego, powinno bydź małemi literami, i nie razem z wyrazami Galarety i Lody. —
DO CZYTELNICZEK.
Tę trzecią część mej pracy Wam dając, śmielsza już jestem; nie jedno bowiem słowo, nie jedna pochwała z ust osób: to drogich sercu, to powagę duchową posiadających, to znanych ie uczonym świecie, otuchy mi dodały. Wprawdzie doszły mnie i krytyki.... z tych korzystałam, o ile były sprawiedliwe. W ogóle zaś pomimo ze wiele wad i błędów naszych wytknąć byłam przymuszona, nie sądzę, abyście, lube rodaczki, miały się na mnie o to gniewać. Mając wasze dobro na celu, nie mogłam im pobłażać, w sumiennem przekonaniu o nader smutnych skutkach, jakie za sobą wiodą.
Sławny angielski autor Dickens opisując swą podróż po Stanach Ziednoczonych, przypisuje swe dzieło tym Amerykanom, co go przyjąwszy gościnnie, zostawili mu wolny sąd o sobie, i co miłując kraj własny, są wstanie znieść prawdę, gdy im jest w dobrej myśli powiedziana (1) "Nie sądzę w podobnej znajdować się potrzebie, spodziewam się owszem, że każda z was zgodzi się ze mną, że i wiele jest złego u nas, i że to złe poprawić należy, pochlebiam sobie, iż
-----------------
(1) J dedicate this book' to those friend of mine in America who giving me a welcome J must ever gratefully and proudly remember left my judgement free, and who lofring their wuntry can bear truth, when it is told good humouredly and in a kind spirit. (American Notes by Ch. Dicens)
dobrze, me rady w tym względzie przyimiecie; rady przyjacielskie i że tak rzeknę rodzinne, w języku nam tylko znajomym udzielone. Wszakże lepiej to tym względzie między sobą się porozumieć, jak wystawiać się na szyderstwa cudzoziemców, niemiłosiernie kraj nasz opisujących.... *)
Bierzcie, radzę wam ten mój słowniczek w każdej domowej, czy gospodarskiej potrzebie, nie ograniczając się na jednorazowem jego przerzuceniu; nie jest to książka ku waszej zabawie poświęcona, lecz która użyteczna wam się stać może, — po większej części owoc: drogo nabytego doświadczenia, i dwunastoletniej wędrówki...
-------------------------------
*) Z pomiędzy tylolicznych dzieł w rożnych językach o Polsce pisanych, tak z dawnych jak teraźniejszych czasów, odznacza się jedno świeżo wydane niemieckie, w którem autor opisuje między innemi nader niekorzystnie, choć może sprawiedliwie w oczach cudzoziemca, nieprzyjemności, które podróżny u nas spotyka! jeden np. rozdział, jest Pchłom poświęcony itp.